-
首頁
- 部落格文章目錄
"大好大壞" 的英文怎麼說?
-
要形容一個行業或情況起落很大, 好的時候很好, 差的時候會很差這種 "大好大壞"
在英文裡叫做 feast or famine
feast [fist] 的意思是盛宴, 大餐
而 famine [ˋfæmən] 這個字是 "飢荒" 的意思
中國古代作家詩人的 "字" 和 "號" 英文怎麼說?
-
這是最近一位讀者在留言板問的問題解答, 拿來和大家一起分享
中國古代作家除了正式的名字以外, 還會有 "字" 和 "號"
(背那些東西應該是大家以前上國文課時的惡夢吧......)
它們在英文裡不是叫 nickname, 因為 nickname 指的是別人暱稱某個人的 "小名"
也並不是 "筆名" pen name
under 和 below, beneath 有什麼不同?
-
under 和 below 的中文意思都是 "在...下面/之下"
如果只是指 B 物的位置在低於 A 物的地方, 那麼兩者可以通用
比如: My office is two floors under / below the first floor.
通常會用 under 的情況:
"假睫毛" 的英文怎麼說? (含相關用語)
-
"假睫毛" 在英文裡的說法是 false eyelashes / fake eyelashes
(睫毛也可簡稱叫 lashes)
至於 "戴" 假睫毛, 要看指的是 "戴著" 還是 "戴上" 這個動作
如果是 "戴著", 那就和穿著衣服和擦著化妝品, 香水一樣, 用 wear 這個動詞
我們的特色
- 2020 十月
- 2020 九月
- 2020 六月
- 2020 五月
- 2020 四月
- 2019 七月
- 2019 六月
- 2019 五月
- 2019 二月
- 2018 十一月
- 2018 十月
- 2018 八月
- 2018 七月
- 2018 六月
- 2018 五月
- 2017 十二月
- 2017 十月
- 2017 九月
- 2017 一月
- 2016 十二月
- 2016 八月
- 2016 七月
- 2016 六月
- 2016 三月
- 2016 一月
- 2015 十二月
- 2015 十一月
- 2015 十月
- 2015 九月
- 2015 六月
- 2015 五月
- 2015 四月
- 2015 三月
- 2015 二月
- 2015 一月
- 2014 十二月
- 2014 十一月
- 2014 十月
- 2014 九月
- 2014 八月
- 2014 七月
- 2014 六月
- 2014 五月
- 2014 四月
- 2014 三月
- 2014 二月
- 2013 十二月
- 2013 十月
- 2013 九月
- 2013 八月
- 2013 七月
- 2013 六月
- 2013 四月
- 2013 三月
- 2013 一月
- 2012 十二月
- 2012 十一月
- 2012 十月
- 2012 九月
- 2012 八月
- 2012 七月
- 2012 六月
- 2012 五月
- 2012 四月
- 2012 三月
- 2012 二月
- 2012 一月
- 2011 十二月
- 2011 十一月
- 2011 十月
- 2011 九月
- 2011 八月