英文字彙片語常見英文錯誤: painful 的誤用各位會怎麼翻譯 ” 我很痛苦 ” 這句很簡單的話呢 ? 大部份的人可能會說 : I am very painful. 因為各位一直在學 painful 這個字的時候 , 它就叫 ” 痛苦的 ” 但是把 ” 我很痛苦 ” 譯為 I am painful. 也是個錯誤的句子哦 !! Teacher SammyJuly 04, 2010 1 min
文法英文各種時態的比較上次給同學看的十個不 同時態的句子, 各位想過它們應該分別是什麼意思了嗎 ? 讓我們一起來看一次 : ( 對時態概念還不清楚的同學可以去 ” 文法 ” 部份看一下各種時態 ) 1. He doesn’t drink coffee. 現在簡單式 : 他平常都不喝咖啡的 . 2. He isnTeacher SammyJuly 03, 2010 1 min
英文字彙片語到底死了沒? "死" 的正確用法 (die, dead, death)這個圖有夠毒 ! 居然幫 Apple 的老板 Steve Jobs 做了個 ipod 造型的生墳 iGrave (grave 即為墳墓之意 ) 表達 ” 死 ” 的這三個字裡 , die 是動詞 , 所以 He died. ( 他死了 , 表示已發生 ) He is dyTeacher SammyJuly 02, 2010 1 min
相似字比較hear of… 和 hear about… 有什麼不同?這是同學提出的問題 , 相信其他同學也曾有過這樣的疑問 hear of… 和 hear about… 兩個片語的差別在哪裡 ? hear of ... 是指聽說過某人或某物的存在 , 指的是這個人或物的本身 表示知道世界上有這麼個人或事物 比如 : Have you heard of tTeacher SammyJuly 01, 2010 1 min
英文字彙片語"人型立牌" 的英文怎麼說?最近有同學在作文當中想用這個字 , 但卻不會說 , 所以趁這個機會教大家一下 ~ ” 人型立牌 ” 是 cardboard cut-out(s) 如果要說 ” 真人大小的 ” 就是 life-size(d) cardboard cut-out(s) (size 後加不加 d 都可Teacher SammyJune 29, 2010 1 min