在美國街頭常常會看到這個寫著 PED XING 的標誌
如果沒有配合圖片而只有字的話, 許多不是以英文為母語的人很難猜到它的意思
Xing 甚至有點像中文的羅馬拚音
PED 又是什麼呢?
其實 PED Xing 就是 Pedestrian Crossing (行人穿越道) 的簡稱
(pedestrian [pəˋdɛstrɪən] )
為什麼 crossing 會變成 xing ?
那是因為 cross 也是 十字的意思, 所以就用斜斜的十字 “X” 來代表
(Christmas 就常被寫為 X’mas, 不過對基督教徒來說是大不敬哦)
一般的路牌當然沒辦法寫下 pedestrian crossing 這麼長的字
所以就只好用 PED XING 這種寫法了
美國什麼都大, 馬路也是, 加上大部份人都開車, 很少有人走路 (除非是像紐約那樣人口稠密的大都市)
六線道或八線道的 馬路看起來就像台灣的高速公路一樣
一眼望過去根本找不到可以過馬路的地方
而且不像台灣, 不是有紅綠燈的地方都可以過馬路
所以各位若哪天去美國, 記得過馬路時要找這個 PED XING 的標誌哦~

適合成人的專屬線上英文課程

想加強英文,但沒有時間參加實體課程嗎?我提供一對一線上英文課程,針對成人學習者的需求,量身打造教學內容與節奏。
無論是提升口說能力、改善寫作技巧,還是需要應付工作上的英文需求,我都會根據你的實際情況,設計最合適的學習方式。學習不必再跟著別人的進度跑,真正為你量身打造,讓每次上課都有效果。

相關文章