-
首頁
- 部落格文章目錄
take the edge off 是什麼意思?
put me on the spot / put someone on the spot 是什麼意思?
-
put someone on the spot 是個英文中還蠻常用的片語
意思是當眾問某人一個問題或逼迫他當下做出決定,使他難堪、尷尬
想像一下被當眾點名,所有目光都集中在你身上,就是這種感覺
也可以用被動語態 be put on the spot
「牙套」的英文怎麼說?
「白目」的英文怎麼說?
-
「白目」一詞源自台語,意思是搞不清楚狀況、惹人白眼
這在英文裡有一個蠻貼切的翻譯:clueless
clueless [ˋkluləs] 是形容詞,字面上的意思是「沒有線索的」
但在目前的英文流行語中,正好就是指搞不清楚狀況的人
「懶人包」的英文怎麼說?
-
「懶人包」一詞是流行語,表示某事的簡短版本,讓人一目瞭然
這在英文裡有幾個可以代換的說法
如 a short version of ……, a Cliff’s notes version of……, 還有 …… for dummies
首先 a short version of …… 比較容易理解,就是「……的簡短版本」
「破表」的英文怎麼說?
-
「破表」一詞是流行語,表示「非常……」,如果有個表的話,已經超出表的範圍
雖然不知道這個說法是從哪來的,不過很有可能是從英文來的
因為英文裡就有一個片語 off the chart 正是這個意思
chart 本身就是「圖表」的意思,而 off 這個介系詞有「脫離」的意思
英文中的幽默
-
相信最近大家都看到川普和蔡英文通電話的消息
話說川普之後在推特「推」了這樣一段話:
“Interesting how the U.S. sells Taiwan millions of military equipment but I should not accept a congratulatory call.”
結果有媒體把重點放在後面的 “I should not accept a congratulatory call” (我不應該接受恭賀的電話)
mean, sick, killer 可能是好的意思?
-
這是發生在學生身上的真實笑話
有天這名學生和之前寄宿家庭的媽媽通話
媽媽:,I made some killer lemon potatoes!
學生:The potatoes are very sour?
我們的特色
- 2020 十月
- 2020 九月
- 2020 六月
- 2020 五月
- 2020 四月
- 2019 七月
- 2019 六月
- 2019 五月
- 2019 二月
- 2018 十一月
- 2018 十月
- 2018 八月
- 2018 七月
- 2018 六月
- 2018 五月
- 2017 十二月
- 2017 十月
- 2017 九月
- 2017 一月
- 2016 十二月
- 2016 八月
- 2016 七月
- 2016 六月
- 2016 三月
- 2016 一月
- 2015 十二月
- 2015 十一月
- 2015 十月
- 2015 九月
- 2015 六月
- 2015 五月
- 2015 四月
- 2015 三月
- 2015 二月
- 2015 一月
- 2014 十二月
- 2014 十一月
- 2014 十月
- 2014 九月
- 2014 八月
- 2014 七月
- 2014 六月
- 2014 五月
- 2014 四月
- 2014 三月
- 2014 二月
- 2013 十二月
- 2013 十月
- 2013 九月
- 2013 八月
- 2013 七月
- 2013 六月
- 2013 四月
- 2013 三月
- 2013 一月
- 2012 十二月
- 2012 十一月
- 2012 十月
- 2012 九月
- 2012 八月
- 2012 七月
- 2012 六月
- 2012 五月
- 2012 四月
- 2012 三月
- 2012 二月
- 2012 一月
- 2011 十二月
- 2011 十一月
- 2011 十月
- 2011 九月
- 2011 八月