for crying out loud 是什麼意思?for crying out loud 這個片語常常在影集或電影對話裡出現 , 是老外的生活常用語 但對不熟悉英文生活用語的人來說 , 它的意思不好猜 for crying out loud 的意思其實類似中文裡的 ” 拜託 ( 你 )... 好不好 ?” 用在極為不耐煩時 另外還可以用 Teacher SammyJune 11, 2012 1 min
"工讀生" 的英文怎麼說?發現有很多地方把 ” 工讀生 ” 亂翻為 intern 事實上 intern 是實習生 , 在一般店裡打工不是 intern 以做飲料的店來說 , 除非這個學生在學校裡是學做飲料的 而他是到店裡學做飲料 , 順便賺點錢 ( 但 intern 也可能是根本沒錢拿的 ) 才能叫 Teacher SammyApril 18, 2012 1 min
"小人" 的英文怎麼說?”小人” 在英文裡的說法是用 weasel [ˋwiz!] 這個字 它原本指的是 ” 黃鼠狼 ” 這種動物 可能是長相的關係 , 牠們在東西方文化裡都被當作壞人的象徵 ( 中文裡也有像 ” 黃鼠狼給雞拜年 —- 沒安好心 ” 這種俗語 ) 來造個句 : Nick is sTeacher SammyMarch 21, 2012 1 min
"除濕機" 的英文怎麼說?” 除濕機 ” 的英文說法是 dehumidifier [͵dihjuˋmɪdə͵faɪr] 大家在學關於天氣的形容詞時應該學過 humid [ˋhjumɪd] ( 潮濕的 ) 這個字 所以動詞 humidify 就是 ” 提供濕氣 , 使 ... 濕潤 ” 像歐美國家有些地方氣Teacher SammyMarch 09, 2012 1 min