表示時間的 AM 和 PM 其實是拉丁文 AM = ante meridiem 意思是 “before noon” PM = post meridiem 意思是 “after noon” 台灣居然有很多人以為 AM 是白天, PM 是晚上 於是以為晚上的十二點是 12:00 PM 實在是大錯特錯 有很多老外在看到餐廳門口寫著營業時間是 “11:00 AM ~ 12:00 PM” 都會覺得莫名其妙 怎麼會有人只做生意一個小時的?? 因為 12:00 PM 其實是中午十二點呀!! 各位切記, 晚上十二點是 12:00 AM, 中午十二點是 12:00 PM 另外, AM 和 PM 的寫法, 台灣(甚至有些老外)也是亂寫一通 在外面你會看到有的大寫, 有的小寫, 有的有打點, 有的沒打點 事實上, 像時間或日期這種東西的正確寫法有一定的規矩 這些規矩只要是比較正式的東西(像書信, 報紙, 文章, 媒體)都要遵守的 只要是出版業或學術界的人, 一定都要遵守所謂的 “style guide” 而且幾乎都會有一本厚厚的 style guide 的書, 專門教人這些東西, 包括標點符號的問題 這種書會教你正確的寫作格式問題 在國外, 只要是好一點的學校, 都是很講究這個的 如果你不懂這些東西, 哪怕你的報告內容再好, 第一在格式上就會被打回票 更別提在國際上公開發表了 很奇怪的是, 台灣的研究所幾乎都沒在教這個 也難怪台灣的學術研究成果很少有在全球發光的機會 居主導地位的 writing style 有三: APA, MLA 和 Chicago Manual of Style
大部份的英文老師可能只是英文好, 但並沒接觸過出版業或唸過西方國家的研究所 所以自己也不太清楚這些規矩 現在曾經待過出版業的 Sammy 就要告訴大家 到底正確的寫法是什麼: AM / PM (O) A.M. / P.M. (O) a.m. / p.m. (O) am / pm (X) 所以總而言之, 小寫又沒打點是錯的 , 其他三種都可以 而且要大寫就兩個字母都大寫, 要小寫就兩個字都小寫 不要一大一小 還有, 平常我們可以說 eleven, 也可說 eleven o’clock 但如果有 AM / PM 時, 就不能再說 o’clock 了 這也是連很多英文老師或英文很好的人也不知道的常識 所以只能說 eleven A.M. / eleven P.M. 不要說 eleven o’clock A.M. / P.M. 別小看這些東西 如果大家學英文只是為了沒事跟老外打屁哈拉或出國旅遊 這當然不是頂嚴重的問題 但如果你的目標是藉由英文 ”往上爬” 很多這些小錯誤, 累積起來就會影響人家對你的印象和看法 不管你位階再高, 再有錢 在人家心目中你就是一個 ”英文不好” 的人 若想贏得別人的尊敬, 或建立 ”專業” 的形象 第一要先把語言能力搞好, 因為它是人家認識你的第一管道 畢竟我們在看中文講的不好的老外, 可能覺得沒什麼, 挺可愛的 因為中文至今也仍然不是世界的主流語言, 我們習慣了老外不會中文 (我不是有意貶低中文的價值, 而是中文雖然使用人數眾多 但仍沒多到世界上大部份人都會用的地步 也不是學術研究或國際溝通主要使用的語言, 這是事實) 在西方的世界可不是這樣 講不好人家的語言, 很難真正融入人家的世界 也很難要人家認真地看待你
不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!