在我們的作業中有一句翻譯題: 我在父親節那天請我爸到餐廳吃晚飯 完全寫對的同學少之又少 ”請人吃飯” 其實是生活中還蠻常用到的句子 但奇怪的是, 大家好像都不太確定到底要怎麼說 平時你想請對方吃飯, 最簡單的說法就是: Let me buy you dinner. (我請你吃飯吧!) (是的! 它其實就是這麼簡單!) 也可以說: Let me treat you to dinner. 也可以事先跟對方說: Dinner is on me. 或 It’s my treat. (澳洲人會用 my shout 這個說法) 或是: Let me take you to dinner. My treat. 如果是帳單來了以後, 你想付錢, 就說 Let me get it. / Let me pay for it. 至於我們作業的那句: 我在父親節那天請我爸到餐廳吃晚飯 正確說法是 I treated my father to dinner at/in a restaurant on Father’s Day. “treat 人 to 餐” 就是 ”請人吃...” 的意思