俗話說”來得好不如來得巧” 今天上課到最後, 在幫同學口試時突然流鼻血啦......有點糗 :) 趕緊在鼻孔裡塞進一小截衛生紙 引來一陣關心的問候 不好意思嚇到大家啦...... 既然這樣, 乾脆來學一下英文裡”流鼻血”怎麼說吧! ”我流鼻血”就是: I had a nose bleed. 如果是現在就用 I have a nose bleed. 如果看到別人的鼻子在流血(而他又不自知的話...) 就說: You have a nose bleed. 不過“have a nose bleed”是指從鼻子裡流血出來 如果一個人是鼻子有外傷而流血, 比如被抓傷或刮傷 就會說: Your nose is bleeding. 另外, “流血” 的動詞是 bleed ”血液”則是名詞 blood 注意 blood 的中間 oo 的唸法和 love 的 o 一樣 ”失血”就是 lose blood 例如: He lost a lot of blood in the accident. ”捐血”是 give blood 例如: He gave blood this morning. ”血型”是 blood type 沒錯 不過西方人沒在迷信血型的 有很多人甚至不知道自己的血型 因為除非失血過多需要輸血, “血型”才派得上用場 我們就會問人家: What’s your blood type? 但得到的回答會是: (My blood type is) O positive. (O 型陽性) 而且人家可能會很疑惑你幹嘛問這個...... 你可以跟他解釋: Some people believe that your blood type is related to your personality. (有些人相信血型和個性有關) For example, people withblood type B are usually outgoing and eloquent. (比如說, 血型 B 型的人通常外向, 口才好) People with blood type O are passionate but impulsive. ( O 型的人熱情但衝動) People with blood type A are thoughtful but prefer to keep things to themselves. ( A 型的人思考周密, 但不太喜歡和人分享心事) 嘿! 原來從小在台灣長大的我, 也對血型有點研究耶!