好用句好用詞:Well-said!Well-said! 用在稱讚別人某句話「說得好!」 這個詞在文法上就像 well-known (知名的/著名的) 一樣 是個把過去分詞 (p.p.) 當作形容詞使用的用法 完整的句子原本應該是 That is/was well-said. 但口語上可以像 Well-done! (做得Teacher SammyFebruary 25, 2015 1 min
常見英文錯誤常見英文錯誤:common sense 不是「普通常識」!大部份的英文教材或翻譯都把 common sense 譯為「普通常識」 事實上是個誤導大家的錯誤翻譯 sense 這個字有「常理;道理;直覺」等意思 所以 common sense 其實指的是「大家都(該)知道的道理/常理」 通常是依據直覺或人情事理的判斷 「普通常識」其實是 generTeacher SammyFebruary 06, 2015 1 min
英文字彙片語Nice touch! 是什麼意思?Nice touch! 也是日常生活中經常用到和聽到的片語 用來稱讚別人在某件事上的巧思 或是在做一個東西時使作品更棒更完美的某個細節...Teacher SammyJanuary 23, 2015 1 min
英文字彙片語He threw me under the bus. 是什麼意思?throw someone under the bus 這個片語最近幾年很流行 在美國電視劇和電影中經常聽到 它字面上的意思是「把某人丟到公車下面」 可想而知那個人會有悲慘的下場 它指的是原本要和別人一起做某件事 但卻為了保護自己的利益而出賣別人 比如同事和你說好要一起去找上司抱怨某事 結果在上司Teacher SammyJanuary 21, 2015 1 min
英文字彙片語「治安不好」的英文怎麼說?學外語有一個一般人很難克服的障礙 那就是如何跳脫母語的制約,進入外語的思考邏輯來表達自己的意思 所謂「中式英文」的產生,就是因為 大家很容易想把中文的句子或片語逐字轉換成對應的英文詞彙 比如要表達「這一帶治安不好」 很多人就會開始想要用 The ______ is not good 這樣的英文句型Teacher SammyJanuary 14, 2015 1 min