英文字彙片語「cloak-and-dagger」是什麼意思?cloak 是「斗篷」 dagger 是「匕首」,一種短劍 當我們想到這兩樣東西時,會聯想到什麼呢? 是不是會聯想到古代的吸血鬼或什麼神秘的人物? 所謂 cloak-and-dagger 就是指懸疑刺激的,或是隱秘、神秘的,通常是間諜故事那種 注意中間要用兩槓連成一個字,當形容詞 我們來造些Teacher SammySeptember 18, 2020 1 min
英文趣味新知「chairdrobe」是什麼意思?最近有一個新字叫 chairdrobe 其實它的意思不難猜 是由 chair 加 wardrobe [ˋwɔrdrob] (衣櫃) 合成的 所以是指「當衣櫃用的椅子」,也就是家裡堆滿衣服的椅子 相信很多平常不喜歡整理衣服的人家中都有一張或多張像這樣的椅子…… 不過由於它是一個蠻新的字 跟Teacher SammySeptember 09, 2020 1 min
英文字彙片語「三倍券/消費券/振興券」的英文怎麼說?政府為了鼓勵人民消費而發的消費券 在英文裡叫 stimulus voucher [ˋstɪmjələs ˋvaʊtʃɚ] stimulate [ˋstɪmjə͵let] 「刺激」的動詞 它的名詞單數就是 stimulus ,複數形式是 stimuli [ˋstɪmjə͵laɪ] 在此是「Teacher SammySeptember 08, 2020 1 min
英文字彙片語「in passing」是什麼意思?我們知道 pass 這個字當動詞是「經過;通過」 但是 in passing 是什麼意思呢? 其實它是「不經意地、順便地」 這個片語還蠻常見的,不過意思不好猜 基本上是「在經過(某人)的時候…」 所以就變成現在這個意思 它通常和動詞 mention (提到…) 一起用 mention …Teacher SammyJune 04, 2020 1 min
英文字彙片語「墊錢」的英文怎麼說?如果臨時錢不夠,希望人家幫你先付(墊錢) 在英文裡的口語說法是用 spot 這個動詞 「 spot + 人」就是「幫…人墊錢」 後面直接加金額就是墊多少錢 不過這個字通常是用在和自己比較熟的人 (「墊錢」的中文 也通常是用在熟人身上吧……?) 而且金額通常不會太大 我們來造些句: Can youTeacher SammyJune 01, 2020 1 min
英文字彙片語「hammered」是什麼意思?雖然 hammer 一般有「槌子;鐡槌」的意思 但是加了 ed 以後變成形容詞可不是「被槌子打」的意思哦 hammered 的意思其實是俗語中「爛醉的」 前面通常要加 be 動詞或是用 get be hammered 是已處在喝到爛醉的狀態 而 get hammered ( gTeacher SammyMay 27, 2020 1 min