首頁部落格分類Jonathan的課程
"管得死死" 的英文怎麼說?
好用句
"管得死死" 的英文怎麼說?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
February 10, 2012
1 min
把某人管得死死在英文裡的講法很有趣
keep / have someone on a short / tight leash
leash [liʃ] 這個字指的是在牽狗出去走時用的狗鍊
所謂 用很短的狗鍊牽著此人走”, 就像用短的狗鍊去牽狗一樣
目的是讓狗沒辦法自由地走太遠, 稍微走遠一點脖子就會被勒住了
用在人身上是指嚴格控制某人的行為, 也就是台灣中文流行語中說的把此人 管得死死

例如:

A: Why don’t we ask Paul to join us for a beer after work?
B: I don’t want to get him into trouble. His wife keeps him on a short leash.
Vera keeps her husband on a (very) tight leash. It’s like he can’t breathe without her permission.
This company keeps its employees on tight leashes.

Tags


重連英語 · Rewired English

I’m an American English teacher in Taiwan who works almost exclusively with adults.
I don’t teach tests, textbooks, or children.
My classes focus on speaking, pronunciation, and natural conversation, with real correction — not just chatting.
Classes are 100% in English (this actually helps speaking more than people expect).
I’m opening a few new conversation slots right now.
If you’re an adult who wants to actually speak better, feel free to comment or message me.
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

好用句:「That’s a framer!」是什麼意思?
好用句:「That’s a framer!」是什麼意思?
February 24, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體