像 Chinese, Taiwanese, Japanese 這些字在字典上有一個當作名詞的用法,指「…國人」 所以大家常會以為那就和一般名詞一樣 當我們在指某個人是「…國人」時就可以用像 I am a Chinese. / She is a Japanese. 這種講法 但這種用法是錯誤的 有些字典沒講清楚它們的用法,或是大家常沒注意到 那就是當這幾個結尾是 ese 或 ch、sh 的字被用來指那個國家的人時 通常只能當形容詞用,前面是不能加 a / an 的,也不能用複數 所以不能說:I am a Chinese. / She is a Japanese. / He is a French. 而要說:I am Chinese. / She is Japanese. / He is French. 也不能說:They are Japaneses/Frenches/Spanishes. 只能說:They are Japanese/French/Spanish (people). 此時它們的意思是形容詞「…國(籍)的」 除非我們在這些字後面加個表示身份或職業的名詞,才能在前面加 a 例如:I am a Chinese teacher. / She is a Japanese artist.
這些字只有在泛指該國所有的人時,意思才是「…國人」 而且前面一定要加定冠詞 the 比如:
The Chinese are usually proud of their history and culture. (中國人通常對他們的歷史和文化感到驕傲。)
The Japanese are famous for their attention to detail. (日本人注重細節是出了名的。)
但大家必須知道的是,這種用法其實是文法裡用「the + 形容詞」泛指全體這樣的人的句型 就像用 the young 來泛指所有的年輕人 所以在以上例句中,Chinese 和 Japanese 其實仍是形容詞用法 只是 the Chinese / the Japanese 的意思指的是全體「中國人/日本人」
不過像美國人(American)、義大利人(Italian)、澳洲人(Australian)、德國人(German)、韓國人(Korean) 這些 an 結尾的字 則可以用形容詞,也可以用名詞來指該國的人 只是名詞用法通常只用在複數的情況 比如:They are American/Italian/Australian. (形容詞) 也可以說:They are Americans/Italians/Australians. (名詞複數) 但只有一個人的時候還是會用形容詞 比如:He is German. / She is Italian. 而不會說:He is a German. / She is an Italian. 這當中 American 算是個特例 即使在指一個人時還是常見到名詞用法 像是大家的確會聽到 I am / He is an American. 這樣的說法 但不能說 I am an Australian. 或 He is a Canadian. 頂多當形容詞,後面再加一個像 citizen(公民)或代表職業身份的名詞 比如:I am an Australian citizen. / He is a Canadian tourist(觀光客).