首頁部落格分類Jonathan's Classes
wear, put on, dress, dress up 有什麼不同?
相似字比較
wear, put on, dress, dress up 有什麼不同?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
December 14, 2010
1 min
這也是最近網友提出的問題, 在此也順便教大家一下
wear 穿著...”, 所以是已經穿戴在身上的東西
也可以用來指抹上香水或化妝品
She wore a black dress to the party. 就是此人穿著黑色洋裝出現在宴會場合
大家看到她時, 她身上已經是穿著這件洋裝了
What perfume are you wearing? / What’s that perfume you’re wearing?
則是問對方現在身上擦的是什麼香水
put on… 則是 穿上... / 戴上... / 擦上... (香水, 化妝品)” 的意思
跟中文一樣, 指的是從無到有的過程
Put on your jacket. It’s cold outside. 就是要對方 穿上外套, 表示他現在是沒有穿外套的
She is putting on some make-up. 則是指她正在化妝, 也就是說她原本臉上是沒有化妝的
如果看到她時已經有化妝, 就會說 She is wearing make-up today.
dress 這個字當動詞用, 要用被動語態 be dressed, 後面要加個介系詞 in, 才能接衣服
意思和 wear 一樣
比如: She is dressed in a black leather jacket.
不過太囉嗦, 所以雖然也可以, 一般人還是比較常用 She is wearing… 的說法
比較常用在講某人穿什麼顏色
She was dressed in black.
dress up 則是指盛裝打扮, 穿上平時不會穿的漂亮衣服
My sister is dressing up for a date tonight.
也可以用 be dressed up 當形容詞用, 盛裝打扮的
A: Why is Josh all dressed up today?
B: He has a meeting with the CEO.
平常若看到老外朋友突然打扮了起來
就可以問他: What’s the occasion?
意思是 今天是什麼日子 (場合), 讓你穿這麼漂亮呀?”
或是 Why are you all dressed up today?
直接問 Why are you wearing a suit / a dress today? 的話
雖然也可以, 意思也通, 但語氣上比較唐突和不客氣
帶有一點質疑的意味, 暗示對方平常給你的印象也許是和西裝或洋裝搭不上邊的人
Why are you all dressed up? 只是說對方今天 特地打扮了, 沒有任何瞧不起人的意思
這種文化上的 眉角”, 就是一般台灣人不知道的了
順便和大家分享哦~

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

like 和 fancy 有什麼不同?
like 和 fancy 有什麼不同?
November 30, 2020
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體