首頁部落格分類Jonathan的課程
名人英文名字的中文翻譯
英文常識
名人英文名字的中文翻譯
Teacher Sammy
Teacher Sammy
July 08, 2016
1 min
台灣的教育常常是教了一堆用不到的東西,但是一些重要的基本常識反而被忽略了
最近很驚訝地發現很多人(包括英文還不錯或學了很久英文的人)居然不知道這件事,所以來和大家分享一下這個常識
我們一般聽到的中文版的名人名字,比如歐巴馬、愛因斯坦、貝多芬等
其實都是他們的姓氏,不是「名」哦
像歐巴馬的「名」是Barack,愛因斯坦是Albert,貝多芬是Ludwig
(所以貝多芬的媽媽不會說「貝多芬你給我過來!」
而是會叫他的「名」Ludwig (路維),或是生氣時會連名帶姓一起叫)
可是目前美國總統候選人之一的「希拉蕊」,或是歐巴馬的老婆「蜜雪兒」
她們的中文譯名則反而用的是「名」而不是「姓」
原因是因為她們的丈夫已經是名人,而她們又冠夫姓
所以如果也叫她們「歐巴馬」或「柯林頓」,人家會以為是在講她們的老公
可是像德國的女首相梅克爾或以前的英國首相柴契爾夫人
因為她們的老公不是世界級的名人
所以用的還是她們的姓氏
即使現在,大部份歐美女性在婚後還是會冠夫姓的
因此已婚或離婚的女性名人的中文譯名往往是她們先生或前夫的姓氏

Tags


適合成人的專屬線上英文課程

想加強英文,但沒有時間參加實體課程嗎?我提供一對一線上英文課程,針對成人學習者的需求,量身打造教學內容與節奏。
無論是提升口說能力、改善寫作技巧,還是需要應付工作上的英文需求,我都會根據你的實際情況,設計最合適的學習方式。學習不必再跟著別人的進度跑,真正為你量身打造,讓每次上課都有效果。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「pay the bills」為什麼會是要特別挪出時間做的事?
「pay the bills」為什麼會是要特別挪出時間做的事?
December 18, 2020
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體