大家先別誤會 這裡說的 ”打平”, 不是指把別人打到在趴在地上 也不是躺平或真的把什麼東西打扁的意思哦~ ”打平” 在這裡指的是收支剛好相等, 或是成本和利潤相抵消的意思 在英文裡的說法是 break even比如: It will take at least a year for the restaurant to finally break even. His business didn’t start to break even until its second year. At what point will my investment break even? We have to make at least $40,000 in sales a month to break even. If you buy the house now and rent it out, you’ll break even in five years. 當付出的成本和得到的利潤終於相等, 不再虧損時 這個點就叫 break-even point 例: Our investment in gold will reach the break-even point when the price is back up at $1,400 per ounce. 投資者也要會計算自己的投資何時能開始賺錢 這種計算叫 break-even analysis 漫畫裡提到的 under capitalized 是資金不足的意思 (順便教大家 under staffed / undermanned 就是工作的人力不足) 兩個小朋友要賣檸檬汁, 卻說因為資金不足 等他們終於能打平時, 就會去買第一顆檸檬....................