首頁部落格分類Jonathan's Classes
"大好大壞" 的英文怎麼說?
英文字彙片語
"大好大壞" 的英文怎麼說?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
October 30, 2012
1 min
要形容一個行業或情況起落很大, 好的時候很好, 差的時候會很差這種 大好大壞
在英文裡叫做 feast or famine
feast [fist] 的意思是盛宴, 大餐
famine [ˋfæmən] 這個字是 飢荒的意思
所以字面上就是指 不是吃大餐就是鬧飢荒”, 表示狀況很兩極化
這三個字也可以中間用兩槓串在一起當形容詞用 (feast-or-famine)
我們來造些句:

Working in this business is feast or famine.
(做這行是大好大壞)
The feast-or-famine situation will not improve until the company has a steady number of clients.
(等公司有了穩定的客戶數量, 這種大好大壞的情況才會改善)
The country’s economy has been feast-or-famine in the past decade.
(這個國家的經濟在過去十年中不是大好就是大壞)
不過大家要注意的是, feast or famine 和中文裡的 大起大落並不一樣
因為 feast or famine 指的是會出現極好或極壞的狀況, 沒有中間還好的狀態
比如專賣刨冰的店可能夏天大賺但冬天乏人問津
可是 大起大落通常是指曾經到達顛峰, 也曾經跌落谷底
指的是某個人或行業的興衰歷史
別用錯囉~

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「do a number on someone」是什麼意思?
「do a number on someone」是什麼意思?
March 17, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體