首頁部落格分類Jonathan的課程
"豬腳", "烏龍麵", "拉麵" 的英文怎麼說?
英文字彙片語
"豬腳", "烏龍麵", "拉麵" 的英文怎麼說?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
June 26, 2010
1 min
這也是同學提出的問題, 相信很多同學有會有興趣知道
豬腳的說法是 pig knuckle(s) [ˋnʌk!]
也可以用所有格的 pigs’ knuckle(s)
或叫 pork knuckle(s)
knuckle 這個字的本義是人的指關節, 或是動物的蹄足
中國人吃的燉或滷豬腳, braised pig knuckles
德國豬腳則就是 German pig knuckles / German pork knuckles
或叫它的德文名 schweinehaxen

udon
udon

雖然 烏龍茶是用音譯的 oolong tea
烏龍麵可不是叫 oolong noodles !!
烏龍麵的正確說法是 udon noodles (udon [ˋudon] )

ramen
ramen

至於 拉麵的說法則是用音譯的 ramen [ˋrɑmən]
注意後面不用再加 noodles 這個字了

Tags


適合成人的專屬線上英文課程

想加強英文,但沒有時間參加實體課程嗎?我提供一對一線上英文課程,針對成人學習者的需求,量身打造教學內容與節奏。
無論是提升口說能力、改善寫作技巧,還是需要應付工作上的英文需求,我都會根據你的實際情況,設計最合適的學習方式。學習不必再跟著別人的進度跑,真正為你量身打造,讓每次上課都有效果。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「do a number on someone」是什麼意思?
「do a number on someone」是什麼意思?
March 17, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體