首頁部落格分類Jonathan的課程
"豬腳", "烏龍麵", "拉麵" 的英文怎麼說?
英文字彙片語
"豬腳", "烏龍麵", "拉麵" 的英文怎麼說?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
June 26, 2010
1 min
這也是同學提出的問題, 相信很多同學有會有興趣知道
豬腳的說法是 pig knuckle(s) [ˋnʌk!]
也可以用所有格的 pigs’ knuckle(s)
或叫 pork knuckle(s)
knuckle 這個字的本義是人的指關節, 或是動物的蹄足
中國人吃的燉或滷豬腳, braised pig knuckles
德國豬腳則就是 German pig knuckles / German pork knuckles
或叫它的德文名 schweinehaxen

udon
udon

雖然 烏龍茶是用音譯的 oolong tea
烏龍麵可不是叫 oolong noodles !!
烏龍麵的正確說法是 udon noodles (udon [ˋudon] )

ramen
ramen

至於 拉麵的說法則是用音譯的 ramen [ˋrɑmən]
注意後面不用再加 noodles 這個字了

Tags


重連英語 · Rewired English

想進步英文,卻沒有太多時間嗎?這不是一般的英文課程 — 它能真正改變你的大腦。透過神經可塑性訓練,即使每天只花幾分鐘,也能讓你的英文能力自然全面提升。
成人專屬課程包含 Parkinson’s Writing™ 每日寫作法、發音訓練,以及一對一 Zoom 線上課程。從思考、表達到理解,你都會發現明顯的改變 — 少量時間,長期成效。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「do a number on someone」是什麼意思?
「do a number on someone」是什麼意思?
March 17, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體