首頁部落格分類Jonathan's Classes
"豬腳", "烏龍麵", "拉麵" 的英文怎麼說?
英文字彙片語
"豬腳", "烏龍麵", "拉麵" 的英文怎麼說?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
June 26, 2010
1 min
這也是同學提出的問題, 相信很多同學有會有興趣知道
豬腳的說法是 pig knuckle(s) [ˋnʌk!]
也可以用所有格的 pigs’ knuckle(s)
或叫 pork knuckle(s)
knuckle 這個字的本義是人的指關節, 或是動物的蹄足
中國人吃的燉或滷豬腳, braised pig knuckles
德國豬腳則就是 German pig knuckles / German pork knuckles
或叫它的德文名 schweinehaxen

3pvGourkzJu9tSv7NyUPOg

雖然 烏龍茶是用音譯的 oolong tea
烏龍麵可不是叫 oolong noodles !!
烏龍麵的正確說法是 udon noodles (udon [ˋwudon] )

lqR2RR6FC3WqO69fBIk8VQ

至於 拉麵的說法則是用音譯的 ramen [ˋrɑmən]
注意後面不用再加 noodles 這個字了

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「do a number on someone」是什麼意思?
「do a number on someone」是什麼意思?
March 17, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體