首頁部落格分類Jonathan的課程
"酒測" 的英文怎麼說?
英文字彙片語
"酒測" 的英文怎麼說?
Teacher Sammy
Teacher Sammy
June 22, 2011
1 min
酒測的基本說法是 sobriety test
sobriety [səˋbraɪətɪ] 這個字是 sober 的名詞
sober [ˋsobɚ] 是指沒喝醉, 清醒的, 是形容詞
也是 drunk 的相反詞
如果講一個人 He has been sober for three months. 就是說此人三個月沒喝酒了
(並不是有喝但沒醉)
路邊隨機抽檢的酒測叫 a random sobriety test
random 就是指 隨機的
台北現在常有的路邊酒駕臨檢點, (roadside) sobriety checkpoint
我們可以造個句:
I see a sobriety checkpoint up ahead. That’s why traffic is slow.
被警察叫到路邊停車受檢, (be) pulled over
: We were pulled over for a random sobriety test.
也可以用主動語態: The police pulled him over for a sobriety test.
sobriety test 其實有很多種
在台灣一般是用儀器測出呼吸中的酒精濃度
這種方式叫 breath test (breath [brɛθ])
而那個儀器叫 breathalyzer [ˋbrɛθə͵laɪzɚ] (也可拚作 ~lyser)
要講一個人沒通過酒測, 就跟考試一樣, 是說 fail the breath test / fail the sobriety test
比如: He failed the breath test and got a huge fine for drunk driving.
(他沒通過呼吸酒測, 必須因酒駕而付鉅額罰款)
從呼吸測出的 酒測值簡稱叫 BAC (blood alcohol content)
後面也可以再加 level 這個字
或是用 BAL (blood alcohol level) 取代
例如: In the U.S., it is illegal to drive with a BAC (level) that is 0.08% or higher.
(數字 0.08% 要唸 point “oh” eight percent, 在講數字的唸法那篇裡也有教哦)
在美國有很多種所謂的 field sobriety tests (現場實地酒測, 不靠機器)
就是大家在電視上看到的, 叫人走直線, 反覆用手指碰鼻子, 單腳站立, 或數英文字母等
為避免酒駕被抓而事先找的 指定駕駛designated driver
( designated [ˋdɛzɪg͵netɪd] )
至於台灣流行的口號 喝酒不開車, 開車不喝酒
在英文裡就只要說 Don’t drink and drive. Don’t drive drunk. 就好了
( drive drunk 這種文法結構很特殊, 是在動詞後面用形容詞
意思是 ”() drunk 的情況下開車”, 酒醉是指人而不是開車這件事, 因此不是用副詞)
看完後請幫我按一下圖片上方的臉書標誌, 讓更多人可以學到哦~

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「do a number on someone」是什麼意思?
「do a number on someone」是什麼意思?
March 17, 2021
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體