英文字彙片語「fall off the wagon」是什麼意思?fall off the wagon是個常在電影或影集裡出 現的片語 它字面上的意思是「從馬車上掉下來」 ( wagon [ˋwægən] 運貨馬車) 實際上的意思是一個戒了酒的人又開始喝酒了 這個片語的由來是 19 世紀晚期時 會有載水的馬車在夏天保持泥土路的濕潤 以防塵土飛揚,類似現在的灑Teacher SammyMay 22, 2018 1 min
英文字彙片語「He is a goner.」是什麼意思?我們知道 gone 這個字一般有走掉、消失的意思 但是說一個人是 goner 並不是走掉或消失的人 而是死掉或快要死掉的人的意思 它也可以指一個沒希望、沒救的人或東西 通常是用在極為生活化的俗語中 我們來造些句: If his dad finds out, he is a goner. (要是他爸爸Teacher SammyDecember 08, 2017 1 min
常見英文錯誤「手工餅乾」不是hand-made cookies!大家常以為「手工(的)」是 hand-made 一般台灣的/亞洲的店家都自稱是賣 hand-made cookies 事實上要叫 home-made cookies 才對 這有些令人困惑,因為 home-made 不是指「家裡做的」嗎? 如果你這樣以為,那才是錯的 其實 home-made 還有「Teacher SammyOctober 19, 2017 1 min
英文字彙片語「jumbotron」是什麼?jumbotron [ˋdʒʌmbotrɑn] 又叫 jumbovision 就是在美國運動賽事(特別是美式橄欖球、棒球)常見到的超大電視螢幕 用來播出現場賽事或是埸邊花絮 它本來是 Sony 的註冊商品名,但現在已變成這種東西的代稱 跟 TV 一樣,指出現在畫面中時用 on 這個介系詞 我們來Teacher SammyOctober 16, 2017 1 min
英文字彙片語「go to town」是什麼意思?(不是「去鎮上」哦……)go to town 不是字面上「去鎮上」的意思 它是指「盡情去做…」,像發瘋了一樣 或是花很多時間/金錢/心力在某事上 如果後面要講是什麼事的話,介系詞是用 on 我們來造些句: The couple really went to town on their daughter’s birthdaTeacher SammyOctober 05, 2017 1 min