學習英文的建議學英文沒有捷徑中文是我們的母語, 而且我們醒著的時間都在使用中文。學了幾年中文以後, 才真的都懂大人們在講些什麼? 學了幾年中文, 才看得懂一般成人看的報章雜誌? 或是寫出一篇像樣的中文作文?Teacher SammyJanuary 27, 2011 1 min
相似字比較classic, classical, classy 有什麼不同?classic 這個字通常是當名詞 , 指 ” 經典之作 ”, 也就是具有代表性 , 足以傳世的東西 比如 : That painting is a classic.Teacher SammyJanuary 19, 2011 1 min
英文字彙片語freeloader 是什麼?freeloader 也可以叫 free rider 這個名詞的演變很有趣 最早時是字面上的意思 ” 坐霸王車的人 ” ( 坐車不給錢 ) 後來引申演變為不好好工作卻佔用社會資源的人 比如在美國或一些社會福利做得太好的西方國家 就會有很多人好手好腳卻不認真工作 , 靠領社會救濟金或猛生小孩領Teacher SammyDecember 06, 2010 1 min
文法常見文法錯誤: 比較對象的錯誤先給各位看這幾個句子 : 1. “ 台北的房子比高雄貴 ” Houses in Taipei are more expensive than Kaohsiung. 2. “Gina 的成績比她哥哥差 ” Gina’s grades are worse than her brother. 3. “ Teacher SammyNovember 24, 2010 1 min
英文字彙片語“dead ringer” 是什麼意思?“dead ringer” 的意思很難猜 雖然 ringer 平常可以指 ” 會發出響聲的東西 ”, 像電話會發出響聲的裝置 不過 dead ringer 和聲響一點關係也沒有 它指的是 ” 極為相似的人或物 ” 比如 : She is a dead ringer for this Teacher SammyNovember 15, 2010 1 min
好用句"Don't sell yourself short." 是什麼意思?Don’t sell yourself short 這句話大家可別亂照字面上翻譯 它不是什麼 ” 別把你自己賣短 ” 它字面上的意思是說 , “ 不要把你自己以低於應有的價格售出 ” 所以就是在叫一個人不要妄自菲薄 , 把自己的價值看得太低 有的時候也是叫人不要屈就的意思 例如 : A: JiTeacher SammyNovember 04, 2010 1 min