相似字比較chance 和 opportunity 有什麼不同?chance 和 opportunity 這兩個字在中文裡意思都是「機會」 但兩者意思畢竟有所不同...Teacher SammyOctober 23, 2015 1 min
英文字彙片語Spot on 是什麼意思?當別人說 Spot on!,意思就如同 Exactly 或 Precisely,表示完全贊同。「spot-on」也可以當形容詞用,表示某事物非常精準或表現到位。Teacher SammyApril 29, 2015 1 min
英文字彙片語Riding shotgun 是什麼意思?這個片語其實現在的意思和槍一點關係也沒有。大家可別誤以為是字面上的「騎散彈槍」。在電影或影集中常聽到當一群人要上車外出時就會有人會喊:Shotgun! 或 I’m riding shotgun! 意思其實是說他想坐駕駛旁邊的位子。Teacher SammyApril 24, 2015 1 min
英文字彙片語「清明節」、「掃墓」的英文怎麼說?(清明節相關英文)"清明節"的英文說法叫 Tomb Sweeping Day 字面上的意思就是「掃墓節」 ( tomb [tum] 是墳墓, sweep [swip] 是動詞「掃」) 但若要說到清明節所做的事,大部份的人其實都不是真的去「掃墳墓」 sweep tombs 而是去先人墓地進行整理、向他們致敬Teacher SammyApril 03, 2015 1 min
英文字彙片語「點名」的英文怎麼說?「點名」的英文說法是 roll call roll 這個字在此指的是名冊 (平時較常指「捲狀物」或動詞「滾動」、「捲」) roll call 可指「點名」這個行 為,搭配使用的動詞是 do 例如: The economics professor always does the roll calTeacher SammyMarch 06, 2015 1 min