首頁部落格分類Jonathan的課程

相似字比較
92

keep in shape 的誤譯
keep in shape 的誤譯
把 keep in shape 或 keep fit 翻成 '保持身材' 是个常见的误译。因为大家以为 shape 一般是 '形状' 的意思,所以指的是身材。甚至很多英文老师、电视、电影的翻译也以为它是 '保持身材'。事实上,keep in shape、stay in shape 或 keep fit是 keep yourself / your body in good condition ...
Teacher Sammy
Teacher Sammy
April 25, 2010
1 min
哪種"借"才對? borrow, lend, loan  有什麼不同?
heaven 和 paradise 有什麼不同?
哪個"假期"才對? vacation 和 holiday 有什麼不同?
I think... VS. I feel... 你要說的是哪個?
wish 和 hope 有什麼不同?
上一頁
14 頁 / 共 16
下一頁

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體