"cougar" 指的是哪種人?cougar [ˋkugɚ] 這個字原本是 ” 美洲獅 ” 的意思 不過近年被用來指一種人 就是 ” 喜歡幼齒男的熟女 ” 這種喜歡和年紀比自己小許多的中年女子在美國越來越多 用 cougar 來稱呼她們大概是因為她們多半很主動積極 追求起幼齒男來 ” 沒在怕的 ” 現在甚至有個影集就Teacher SammyOctober 29, 2010 1 min
“pig picking” 是什麼?pig picking 是什麼呢? 我之前講過 pick 這個字可以當作用手指去摳的意思 , 所以 ” 挖鼻孔 ” 叫 pick one’s nose 那什麼是 ” 摳豬 ”???Teacher SammyOctober 24, 2010 1 min
文雅版的英文髒話罵髒話其實不論在我們的文化或西方文化裡 , 都是不好的行為 一般人也都知道 ” 最好不要罵髒話 ” 在西方社會裡比較不一樣的是 , 罵髒話是個人習慣 , 和社會地位無關 也就是說 , 在台灣這樣的環境裡 , 通常一個愛罵髒話的人會被認為是比較 ” 沒水準 ” 的行為 我們不太能接受像Teacher SammySeptember 28, 2010 1 min
"真命天子" 的英文怎麼說?各位先別誤會 , 這裡說的 ” 真命天子 ” 當然是現代的意義 , 不是指古時後的君王 現在中文裡的 ” 真命天子 ” 多半是指女性最理想的伴侶 , “ 命中註定的那個男人 ”Teacher SammySeptember 25, 2010 1 min
the nosebleed section 是什麼意思?the nosebleed section 和 nosebleed seats 還真的不好猜 因為字面上的意思是 ” 流鼻血區 ” 和 ” 流鼻血座位 ” 它指的到底是什麼呢 ? 各位先想一下 , 什麼情況會讓人流鼻血呢 ? 除了受傷 , 火氣大 , 亂挖鼻孔之外 ??? 答案就是Teacher SammySeptember 24, 2010 1 min