形容某人或事物很爛, 有很多說法 現在最普遍的大概是用動詞 suck這個字 比如: You suck, man! / That movie really sucked! It sucks to get up at five a.m. 要表示”很爛” 也可以在後面加 big time (很口語的用法) 像 That movie sucked big time! 上面那則漫畫是用雙關語來開玩笑 因為 suck 原意是 ”吸” 所以 You suck! 除了是 ”你很遜” 以外, 也可以是 ”你吸(東西)” 的意思 而吸塵器的工作本來就是吸髒東西 至於吸塵器的回應 “Blow me.” 也可以換作 “Bite me.” 意思是: 怎麼樣? 你咬我呀? 但 blow 也是動詞 ”吹” 的意思, 剛好也是電風扇做的事 (至於為何用 Blow me “吹我” 則是性暗示囉......) 表示”很爛”, “很遜” 也可以用形容詞 lame, crappy等 像: That restaurant really sucks. = That restaurant is really lame / really crappy. My boss is so lame. (我的老板真是個爛人) (人比較少用 crappy) The plumber did a crappy job on the pipes. 美國人很愛用 ass (屁股) 這個字, 只要能用都會想辦法塞進去 所以也有人用 lame-ass 來取代 lame 像: No one is going to buy that lame-ass product. lousy 這個字也有很糟糕的意思, 不過現在很少用了