要講一個人有口臭, 在英文裡叫 have bad breath [brɛθ] 注意不能加冠詞 如果真的很臭就把 bad 改成 terrible (這就是英文可愛的地方~) 比如: He has bad breath. My boss has terrible breath. 去除口臭含的那種小顆粒的口氣芳香劑, 叫 breath mint(s) 可以問別人: Would you like a breath mint? (不過你自己最好先吞一顆, 免得對方以為你是在暗示他有口臭 萬一是真的, 也可避免使對方太尷尬哦~) 如果是噴霧劑那種, 叫 breath spray 清新芳香的口氣叫 fresh breath 剛刷完牙那種有點薄荷味的口氣叫 minty breath 另外還有 a breath of fresh air “一口新鮮的空氣” 這樣的說法 除了真的是字面上的意思外 有時也會用來稱讚一個人: You are such a breath of fresh air! 意思是此人和一般人很不一樣, 讓你有驚喜, 耳目一新的感覺 (比如一個很有禮貌的年輕人)