要講一個人 ”很上鏡頭”, 在照片中看起來很好看 是用形容詞 photogenic [͵fotəˋdʒɛnɪk]這個字 比如: Terry is very photogenic. / That is a photogenic baby. 簡單的講法也可以用 Terry always looks great in photos. 不過, photogenic 只能指在照片中好看 如果是攝影機 (比如電視上或電影裡) 就不能用這個字 一個在電視畫面裡好看的人, 就會說 She looks good / great on TV. 電影裡就可說 The actress looks great on the big screen / in movies. 另外也有 She looks great in front of the camera. 和 The camera loves her. 這些說法 不過因為照相的相機和拍影片的攝影機都叫 camera 這樣講當然就無法確定是指哪一種 但話說回來, 俊男美女應該不管用什麼 camera 拍都是很好看的啦...... (除非是沒化妝又宿醉被狗仔拍到吧, 嘿嘿......) 所以有時不確定是哪種 camera 也沒關係呀