
The star player has to learn to humble himself and show some team spirit.另一個說法 swallow one’s pride 字面上的意思是 ”嚥下自尊”
(這位明星球員必須學會放下身段, 展現團隊精神)
The manager swallowed his pride and apologized to the janitor.
(經理放下身段向工友道歉)
There are times when you have to swallow your pride and do what’s necessary.有個容易被混淆或誤以為是 ”放下身段” 的講法是 lower oneself
(有些時候你必須放下身段, 採取必要的行動)
Dana refuses to lower herself to Pam’s level by gossiping about her.
(黛娜拒絶說潘的閒話, 把自己弄得跟她一樣沒水準)
Don’t lower yourself to those idiots’ level by responding to their insults.google 的翻譯爛到爆, 網路上也常有很多英文其實不好的人亂給答案
(不要回應那些白痴的侮辱而把自己降到他們的水平)