sticks and stones 是指什麼? 大家可別自作聰明地以為它就是字面上的 ”棍棒和石頭” 這個片語其實是來自一句大人教小朋友的 ”順口溜”: “Sticks and stones may break my bones, but words will never hurt me.” (棍棒和石頭也許會打斷我的骨頭, 但言語永遠無法傷害我) 意思就是教人如何面對別人惡意的言語傷害 那只是言語文字, 不像棍棒石頭真的會傷害人, 所以聽聽就算了, 別當一回事 在日常口語中, 大家會把這句話濃縮成只剩下 “Sticks and stones.” 一樣是用來叫別人不要對他人的言語傷害太在意 比如有人當著你的朋友或家人的面說了很難聽的話或嘲笑他/她 你就可以說 “Sticks and stones.” 意思類似我們中文裡叫人家 ”別理那種人”