corner office 在台灣常有人翻成什麼 ”角落裡的辦公室” 聽起來好像在裡面工作的人被 ”流放邊疆” 了, 很可憐的感覺 也有人把它翻成 ”轉角的辦公室” 雖然就地理位置而言沒有錯 但在某些情境下, 會讓大家搞不清楚 ”轉角的辦公室” 到底有什麼特別 比如有人說: Congratulations on getting the corner office you’ve always wanted! 或是: Jake worked very hard for that corner office. 很明顯, 所謂的 corner office 是個好東西 corner office 當然的確是在轉角, 但因為它是 ”邊間”, 或是台灣講的 ”三角窗” 的結構 通常面積會比較大, 而且會有兩面窗戶 大家應該在 電影裡看過那種美國公司高階主管在高樓 view 超好的辦公室 又大又明亮 這種辦公室一般都是管理高層或最資深, 公司最器重的人才能分配到的辦公室 所以在英文裡, 也常是公司裡 ”權力” 和 ”地位” 的象徵 能擁有 corner office 的人, 是大家羨慕的對象 在找圖時居然無意間找到這本書, 和大家分享 金石堂網路書店居然有賣哩~
書名叫 Nice Girls Don’t Get the Corner Office 101 意思是 ”好女孩得不到邊間辦公室—基礎班” (101 在美國是指基礎入門或概論課程, 像化學概論就會叫 Chemistry 101) 副標說 Unconscious Mistakes Women Make That Sabotage Their Careers (女性在無意間犯下的, 會阻礙事業發展的錯誤) 令人有點好奇裡面在講什麼呢...... (我能想到的是: 愛八卦! )