首頁部落格分類Jonathan的課程
The Ides of March 選戰風雲
看電影學英文
The Ides of March 選戰風雲
Teacher Sammy
Teacher Sammy
December 12, 2011
1 min
從很多電影或影集的片名也能學到很多英文
最近的院線片 The Ides of March (台譯: 選戰風雲)
片名裡就有一個很怪的字 ides (可別看成 ideas ~)
這個字其實是個拉丁文的字, 現在在英文裡唸作 [aɪdz]
它本來指的是三月, 五月, 七月和十月的十五號這一天
在其他月份則是指十三號這一天 (很怪吧~ 搞不懂羅馬人)
the ides of March (三月十五號)正好也是凱撒大帝被人刺死的日子
後來莎士比亞的名劇之一 Julius Caesar (凱撒的名字) 裡有一句台詞變得很有名
是有人警告凱撒說: Beware the ides of March. (小心三月十五號)
當天凱撒前往會見刺死他的議員的路上, 碰到警告他的那個人
還鐵齒地說: The ides of March have come.
意思是 三月十五到了(可是我沒事呀)” 來嘲諷此人預言不準
結果去赴會後就真的被亂刀刺死啦......
現代英文中提到 the ides of March beware the ides of March
通常是指有人遭到背叛, 或要小心遭到背叛
這部電影取這個名字, 在影射什麼就應該很明顯囉~
為了不要洩露太多劇情, 先講到這裡為止
這部片是老帥哥 George Clooney 自己根據一部舞台劇和人家合編劇本並自己導的
好朋友李奧納多也出錢投資
不過最大的賣點應該是演他競選幕僚的 Ryan Gosling (他在這部片裡真的太帥了!)
個人覺得整體而言是部值得看的片子
大家看一下海報照片裡的英文, 也可以學到一些東西
像是 gripping 這個 Ving 當形容詞, 是類似中文 扣人心弦的意思
指它可以緊緊抓住你的注意力
“It’ll bring the house down.” 是指它會讓全場觀眾一致叫好
搏得滿堂采的意思
最後 “Oscars all around. This is one major piece of work.”
則是說它是角逐奧斯卡的強片, 是一部重要, 具代表性的電影作品
所以說, 有心學英文, 其實它無所不在
把你的眼睛打開, 多注意你身邊出現的英文, 並保持好奇心
你會發現它其實可以很有趣!

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

lawyer up 是什麼意思?
lawyer up 是什麼意思?
August 14, 2013
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體