首頁部落格分類Jonathan的課程
常見英文錯誤:It’s finished. 它賣完了(「賣完了」英文怎麼說?)
常見英文錯誤
常見英文錯誤:It’s finished. 它賣完了(「賣完了」英文怎麼說?)
Teacher Sammy
Teacher Sammy
September 03, 2014
1 min
在台灣即使是會有很多外籍人士光顧的餐廳,服務人員的英文也常常很不靈光
前幾天和外子去位於台北敦化北路上的一家美式餐廳用餐時
就發生了「血淋淋」的實例
當服務生要表達外子想點的東西賣完了時
居然說 xxx is finished.
讓外子一頭霧水
(其實服務生大可跟我們講中文就好啦…至少我是用中文點餐的,顯然會中文)
各位要知道,雖然 finish 這個動詞可以指中文裡的「做完、吃完、喝完、寫完、打(字)完……」
但偏偏就是沒有「賣完」的意思
假如說 The xx is finished. 意思會是這東西已經被完成了
在講食物的話意思就通常是它被煮好了或吃完了
如果是要問用餐的客人是否已吃完,可以收盤子了
應該要問:Excuse me. Are you done with your food?
或是問:Excuse me. Would you like me to take your plate?
在台灣和一些英文不太靈光的國家,很多服務生會跑過來只說一個字:Finished?
(很多時候連結尾的 ed 都沒加,只說一個原形動詞 Finish?)
其實是不太有禮貌的說法
好像在質問客人:「喂,你吃完了沒呀?」
如果是用原形動詞直接說個 Finish? 那更用的是祈使句的句型
好像是在命令客人「喂,你要不要把它吃完呀?」


在餐廳裡要表達某種食物賣完了
正確的說法是 We are out of xxx.
假如是只有當天的量賣完,可以在後面加 for the day
比如:Sorry, we are out of sirloin steak for the day. (抱歉,今天的沙朗牛排賣完了。)
若是因為某些原因這樣東西當天沒有賣或以後不會賣了
就可以說:Sorry, xxx is/are not available (today).
但如果不是在餐廳,而是店家的某種商品賣完了
則要說:We are sold out (of xxx). / Our xxx is/are sold out.
( be sold out 這個片語可用人(店家)或物品當主詞)
要是只是目前缺貨,則是說 (The) xxx is/are out of stock (for now/at the moment).
(加不加 the 要看是否是指某個廠牌或某種特定款式的東西)
假如你是客人,想問何時會有貨
則是說:When will it/they be available (again)?
如果你是服務業的第一線人員,好好記住這幾句實用的英文句子哦!

Tags


不是為了考試而學習,而是讓您的大腦在實際使用英語方面變得更為出色!

沒有時間? 每個人每天都有五分鐘,即使是忙碌的成年人。
這就是我設計 Parkinson's Writing 的原因——為了讓忙碌的成年人能夠以最有效的方式提升他們的英語。現在,您可以將這種促進神經可塑性的練習與全英語的教室環境結合,將您的英語水平提升到一個全新的高度。
Teacher Sammy

Teacher Sammy

英語老師, 作者, 部落客

社交媒體

youtubefacebooktwitter

相關文章

「Catwalk」不是指走台步!
「Catwalk」不是指走台步!
October 30, 2018
1 min

快速連結

關於聯絡學校關於Sammy老師

社交媒體